El inglĂ©s, igual que el español, está lleno de expresiones Ăşnicas que los hablantes nativos usan a diario. En España tenemos frases como: “se me fue el santo al cielo”, “estar en las nubes”, “a buenas horas, mangas verdes” o “dar calabazas”, que para nosotros tienen todo el sentido, pero que a un extranjero le dejarĂan con cara de “¿ein?”.
Eso pasa porque las expresiones idiomáticas no solo comunican una idea, tambiĂ©n transmiten un poco de la cultura y la forma de ver el mundo de cada paĂs. Por eso, nunca conviene traducirlas al pie de la letra.
Lo mismo ocurre en inglĂ©s: tienen cientos de idioms que forman parte de su dĂa a dĂa. Hoy te traigo algunas de las más comunes para que empieces a pillarle el truco. Let’s check them out!
¿Qué son idioms?
Son frases hechas, de dos o más palabras, que normalmente tienen un sentido figurado (no literal) y que los nativos usan en contextos cotidianos. No son refranes, porque no traen moraleja, sino más bien una forma rápida de expresar ideas muy concretas.
Idioms en pelis
AquĂ tienes algunas citas de pelĂculas donde los personajes sueltan idioms de manera natural:
“What? Are you trying to say my grass is greener?”
(Never Back Down: No Surrender)“My advice to you is to bite the bullet and give them your alibi now.”
(Saw)“If we both burn the midnight oil, I think you could see improvement sooner.”
(Black Box)“A huge amount of money. In fact, for most people, an arm and a leg.”
(Melancholia)
Algunas expresiones Ăştiles
The grass is (always) greener (on the other side)
Se usa cuando piensas que los demás siempre parecen estar mejor que tú, aunque no sea verdad.
“I think I’d be happier teaching in another country. Oh, well, the grass is always greener on the other side!”
Bite the bullet
Cuando te toca hacer algo difĂcil o desagradable y no queda otra que armarse de valor.
“I have to show the results of the exam to the doctor. I guess I’ll just have to bite the bullet.”
Burn the midnight oil
Lo usamos cuando trabajamos o estudiamos hasta tarde, porque hay demasiado que hacer.
“I had to burn the midnight oil to finish my presentation.”
Cost an arm and a leg
En España decimos “costar un ojo de la cara” cuando algo es carĂsimo. En inglĂ©s, la expresiĂłn es esta.
“I’d love to live in this neighborhood, but the houses here cost an arm and a leg.”
El inglés está lleno de idioms como estos. Y la mejor manera de aprenderlos no es memorizarlos, sino verlos en pelis, series, canciones o conversaciones reales. Asà poco a poco irás pillando no solo el significado, sino también el “feeling” con el que se usan.
Sigue practicando siempre que puedas, y verás cómo tu inglés se vuelve mucho más natural.
¡Únete a Yuhu!
¡Explora el futuro del aprendizaje del inglés con Yuhulearns! En nuestra academia, te brindamos una experiencia educativa única y personalizada, creada para superar barreras y llevarte más allá de lo tradicional. Únete a nosotros y revoluciona tu manejo del inglés con técnicas innovadoras y un enfoque dinámico que te preparará para conquistar el mundo. ¡Yuhulearns, donde aprender se convierte en una aventura sin fronteras!