fbpx

❌DELETE❌ 6 Errores que cometes cuando redactas tus emails en inglés

Dijiste que tenías advanced english, así que tu boss te pide que mandes un mail a uno de los foreign clients?. ¡Vas esperando semanas and nothing! No replies at all! Maybe es porque estás cometiendo uno de estos 6 errores al escribir tu mail en inglés and if you don’t get better at it, tu email se irá directo a Deleted Elements. No quieres eso, right? ?

Seguramente tienes un great english, no doubt! Pero escribir tu mail en este idioma no es sólo redactar y click send. Tampoco se trata de traducirlo todo de Spanish to English… You should make sure que estás siendo cordial, friendly and effective en contar lo que quieres conseguir✌?. Keep reading this article y descubre cómo asegurarte que tus correos sean read and understood by your target.

1. Avoid being repetitivo ?

Redactar using the same 2 or 3 verbs hará que el receptor de tu email te perciba como inexperto. Necesitas que te vean como un real pro, no solo por tu labor si no por tus great communication skills. Para evitarlo, synonyms are your bff’s y si no tienes un diccionario cerca, te recomendamos utilizar webs como TheSaurus or Synonyms. 

Utilizar sinónimos y frases alternativas reafirmará la percepción que eres fluent in english y permitirá que tu boss tenga buen feedback sobre ti ?.

2. Do not use Google Translate! El peor error para redactar un email in English ??‍♀️

Please, just don’t do it. El Google Translate puede echarte una mano cuando no comprendes un término específico, pero no te garantiza making sense, e incluso muchas veces changes the main idea of what you are saying. Así que si quieres garantizar clear and effective communication, necesitas aprender the right method. Lo que más te recomendamos es keep practicing and learning english. En Yuhu Learns, tenemos clases personalizadas, native teachers y horarios muy flexibles, perfect to improve and get the key tips to sound like an English pro??.

But mientras aprendes inglés con nosotros, pasa tus textos por Grammarly. Even though it has a very complete paid version, su versión gratuita analiza si tu correo en inglés es legible, el perfil de la audiencia a la que te diriges, el nivel de formalidad, el tono y el objetivo.

3. Creer que no es necesario una second opinion ?

Dependiendo de la importancia y del tiempo que dispongas para enviar ese correo, you can always ask one of your english-speaking friends to check it out. Y aunque creas que dominas al 1000% el idioma, tómate un modesty shot y pide ese favor.  Es posible que, a pesar de que tengas un advanced level, se te escape algún error que en un mail en español pasaría desapercibido?. 

Por ejemplo, si quieres destacar el asunto y envías todo el título en mayúsculas, tu receptor angloparlante lo entenderá como rude, like if you were yelling. Las pequeñas cultural differences can affect the communication y tu native friend podría ayudarte a evitar missunderstandings.

4. Exceso de abreviaturas y slangs?

Así como en WhatsApp o TikTok, los mails laborales tienen su propia lista de abreviaturas. Pero ten cuidado de que, por querer impresionar, envíes un mail escrito prácticamente en un alien code para tu receptor. ¿Crees que se tomará la molestia de poner en Google lo que significa esa cool and modern sigla que viste por ahí? Nope, that is not gonna happen ?. Lo que sí hará es eliminar tu correo o simplemente ignorarlo. 

Another common mistake es cuando quieres pasarte de friendly. y utilizas a bunch of slang como si estuvieras hablando con tus compis de siempre. But you should always remember, un email contiene información laboral y lo mejor es siempre mantener el respeto y la seriedad.

5. Olvidarte de la signature?

Enviar un email sin identificación es uno de los worst mistakes que puedas cometer. Y cuando nos referimos a identificarse, no nos referimos a que pongas tu nombre en la parte inferior sino que you must include the following:

  • Name and last name
  • Cargo que ocupas
  • Contact information

Esto no solo va a ayudar que tu cliente te identifique y sepa con quien habla, sino también to identify you in future references and be able to give good feedback about you. ¡Cuando necesite ayuda o alguna información, tú serás el nexo entre tu empresa y el cliente!

Many people also diseña firmas personalizadas como parte de su personal branding. Para hacerlo, Hubspot, te ofrece una opción gratuita de plantillas de firma y, una vez lista, puedes incluirla como preset en todos tus correos. 

6. Enviar sin revisar ?

Yes, we know that no perderás tu trabajo por mandar un mail sin adjunto o con algún error, pero sí quedarás como un colaborador despistado que no revisa las cosas before clicking send. Lo mejor es que vuelvas a leer lo escrito para analizar si tiene lógica, sentido and if it’s possible to improve it. Además, evitarás grammar and spelling mistakes. Cuando ya estés super sure de que no cometes uno de los 6 errores al escribir un mail en inglés that we talked about here, puedes darle al botón de Enviar.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


error: Content is protected !!